martes, 8 de febrero de 2022

El condicional. Simetrías y asimetrías con el italiano.

 Traduzca:

A. Hipótesis desde un punto de vista pasado.

1. Cosa si saranno detti ieri Macron e Putin?

2. Quanta gente sarà andata ieri allo stadio?

3. Se la Procura è intervenuta, avrà avuto i suoi buoni motivi.

4. Le striature mi saranno venute perche' forse ho messo poco tè.

-Come mai non c'era luce da te ieri sera?

-Non lo so, ci sarà stato un blackout?

5. Cosa sarà successo l'altro ieri quando la Roma ha vinto?

6. Qui sa perché se ne sarà andata? Avrà conosciuto un'altra persona... Comunque di questo fa due anni.


B. Estilo indirecto con verbo introductor en pasado ("dijo", "preguntó"...)  

1. Avevamo detto che ci sarebbero state delle sorprese?

2. Li ho detto che se dovessi, lo rifarei.

3. Mi ha detto che non avrei avuto problemi a entrare.

4.  A questa necessità rispose la legge 29 dicembre 1921, n. 1979, con la quale si stabilì che la Commissione poteva deliberare i recuperi a favore dell'erario, che sarebbero stati resi esecutivi con decreto del Ministro del tesoro.


En el resto de los casos, igual.

1. Non ti preoccupare, non sarei potuta venire comunque